id_tn_l3/jer/50/41.md

19 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# informasi umum
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ayat-ayat dalam pasal ini hampir sama dengan [Yeremia 6:22](../06/22.md) dan [Yeremia 6:23](../06/23.md). Lihat bagaimana ayat-ayat ini diterjemahkan.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# lihatlah suatu bangsa akan datang
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN berfirman kepada orang Babel. Kalimat ini dapat dibuat dengan jelas. Terjemahan lain: Llihatlah, orang Babel, suatu bangsa akan datang" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# lihatlah, suatu bangsa
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"Perhatikan, karena apa yang aku katakan adalah benar dan penting: suatu bangsa".
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# suatu bangsa yang besar dan banyak raja
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ungkapan ini menunjuk kepada masa saat Media dan Persia menaklukkan Babel pada 539 SM. Kata "bangsa" di sini menunjuk kepada tentara kerajaan. Terjemahan lain: "Tentara dari sebuah bangsa yang besar dan banyak raja." (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# dibangkitkan dari tempat-tempat terjauh di bumi
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "dibangkitkan" menggambarkan keadaan dipaksa untuk melakukan sesuatu. Terjemahan lain: "bersiap-siap datang dari tempat-tempat terjauh dari bumi" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])