id_tn_l3/mat/12/48.md

29 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# orang yang memberitahuNya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Isi pesan yang disampaikan orang itu kepada Yesus dimengerti dan tidak diulang disini. Terjemahan lainnya: "yang menyampaikan kepada Yesus bahwa ibu dan saudara-saudaraNya ingin berbicara denganNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Siapakah ibuKu dan siapakah saudara-saudaraKu?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yesus menggunakan pertanyaan-pertanyaan ini untuk mengajar orang-orang. Terjemahan lainnya: "Aku akan mengatakan kepadamu siapa sesungguhnya ibu dan saudara-saudaraKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Lihat
"Lihat." Ini menambah penekanan terhadap apa yang akan dilakatakan Yesus selanjutnya.
# Inilah ibuKu dan saudara-saudaraKu!
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah metafora yang berarti murid-murid Yesus termasuk dalam keluarga rohani Yesus. Ini lebih penting daripada menjadi keluarga jasmani Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# barangsiapa
"siapa pun"
# Bapak
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah sebutan penting untuk Allah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dialah saudara laki-lakiKu, saudara perempuanKu, dan ibuKu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini merupakan makna metafora bahwa setiap orang yang taat kepada Allah menjadi keluarga rohani Yesus. Ini lebih penting dari pada menjadi keluarga jasmani Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00