id_tn_l3/jer/48/09.md

7 lines
707 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Berikanlah sayap kepada Moab karena ia akan terbang menjauh
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Menolong orang dikatakan seolah-olah memberi orang itu sayap sehingga dia bisa terbang jauh. Terjemahan lain: "Tolonglah orang Moab untuk kabur seolah-olah kamu memberi mereka sayap untuk terbang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Berikanlah sayap kepada Moab karena ia akan terbang menjauh
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Terjemahan dari bahasa aslinya belum pasti. Beberapa Alkitab menerjemahkan sebagai "siapkan batu nisan untuk Moab, karena musuh akan menghancurkannya". Alkitab yang lain menerjemahkan sebagai "Taruhlah garam di kota-kota Moab, karena para musuh akan menghancurkannya".  Musuh menaruh garam pada reruntuhan agar tidak tumbuh lagi.