forked from lversaw/id_tn_l3
31 lines
1.0 KiB
Markdown
31 lines
1.0 KiB
Markdown
|
#
|
||
|
|
||
|
### Kidung Agung 7:13
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Wanita itu terus berbicara kepada laki-laki itu
|
||
|
|
||
|
# Buah Dudaim
|
||
|
|
||
|
Nama tumbuhan yang mengeluarkan aroma kuat yang menyenangkan. Aroma itu sedikit memabukkan dan merangsang, membangkitkan keinginan untuk bercinta. (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||
|
|
||
|
# Mengeluarkan wanginya
|
||
|
|
||
|
'menghasilkan aroma" atau "berbau harum"
|
||
|
|
||
|
# Di pintu
|
||
|
|
||
|
Pintu di rumahnya. AT : "di atas pintu sebelum masuk rumah" atau "yang dilewati untuk masuk rumah kita"(lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Semua yang terbaik, baik baru maupun lama
|
||
|
|
||
|
semua adalah jenis buah terbaik, baik buah lama maupun baru
|
||
|
|
||
|
# Aku simpan bagimu
|
||
|
|
||
|
Aku simpan sehingga bisa diberikan kepadamu
|
||
|
|
||
|
# Kekasihku
|
||
|
|
||
|
Kata ini merujuk kepada laki-laki yang dicintai perempuan itu. Dalam bahasa yang sama adalah wajar bagi perrmpuan itu memanggilnya kekasihku. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Kidung Agung 1:13](./12.md). AT: "satu-satunya kesayanganku" atau "kekasihku"
|