forked from lversaw/id_tn_l3
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### Obaja 1:3
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Penglihatan Obaja tentang Edom terus berlanjut.
|
||
|
|
||
|
## Keangkuhan hatimu telah menipu engkau
|
||
|
|
||
|
"Hati" dikaitkan dengan emosi. Kebanggaan orang Edom menyebabkan mereka tertipu tentang keamanan mereka. Terjemahan alternatif: "Kebanggaanmu telah menipu engkau" atau "harga dirimu menyebabkan engkau berpikir bahwa engkau aman". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
## di Celah-celah bukit batu
|
||
|
|
||
|
Di celah-celah bukit batu. Tempat ini di sini memiliki kesan dari sebuah tempat yang dilindungi karena itu dikelilingi oleh bebatuan.
|
||
|
|
||
|
## di tempat kediaman yang tinggi
|
||
|
|
||
|
"di rumah kediaman mu dibangun di tempat yang tinggi".
|
||
|
|
||
|
## berkata dalam hatimu
|
||
|
|
||
|
Di "dalam hatimu" adalah sebuah perumpamaan yang berarti "untuk dirimu sendiri." Terjemahan lain: "katakan pada dirimu sendiri" atau "pikirkan". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
## Siapakah yang akan menurunkan aku ke bumi?
|
||
|
|
||
|
Pertanyaan ini mengungkapkan bahwa orang Edom bangga dan merasa aman. Terjemahan alternatif: "Tidak ada seorangpun bisa menjatuhkanku ke tanah." atau "Aku aman dari semua penyerang". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|