forked from lversaw/id_tn_l3
23 lines
1.2 KiB
Markdown
23 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### Bilangan 27:20-21
|
|||
|
|
|||
|
# Informasi Umum:
|
|||
|
|
|||
|
TUHAN meneruskan berbicara pada Musa tentang Yosua.
|
|||
|
|
|||
|
# Berikan juga wewenang kepadanya
|
|||
|
|
|||
|
Di sini TUHAN berbicara pada Musa untuk memberi beberapa wewenangnya pada Yosua seolah-olah sebuah pakaian yang dapat dikenakan padanya. AT: "Kamu harus memberinya beberapa wewenangmu" atau "Biarlah dia menentukan apa yang umat lakukan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Urim
|
|||
|
|
|||
|
Ini adalah batu yang keramat yang Imam Besar kenakan pada lempengan dadanya. Dia memakai ini untuk menentukan kehendak Allah. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
|||
|
|
|||
|
# Atas petunjuknya, mereka akan keluar dan masuk
|
|||
|
|
|||
|
Ini berarti bahwa Yosua akan mempunyai wewenang untuk memerintah pergerakan umat Israel. "Keluar" dan "masuk" adalah dua perintah yang berbeda yang digunakan untuk menekankan perintahnya atas pergerakan mereka". AT: "Dia akan memerintah pergerakan umat" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|||
|
|
|||
|
# Ia dan seluruh umat itu yaitu orang Israel
|
|||
|
|
|||
|
Ini berarti sesuatu yang sama, dan mereka menggunakannya bersama sebagai penekanan. AT: "keduanya dia dan seluruh umat Israel" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|||
|
|
|||
|
#
|