id_tn_l3/lev/17/10.md

43 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
#
### Ayat: 10-11
# Aku akan menghadapkan wajahKu kepada orang itu
Ungkapan ini bermakna bahwa Ia "dengan tegas telah memutuskan." AT: Aku telah menetapkan untuk menentang orang itu (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# akan menghadapkan wajahKu
"akan memandang dengan marah"
# Aku akan mengasingkan orang itu dari bangsanya
Seseorang yang diasingkan dari bangsanya diumpamakan seakan ia telah dibuang dari bangsanya, seperti seseorang yang memotong pakaian atau batang dari pohon.**_<u> </u>_**AT: "Aku tidak akan membiarkan orang itu hidup dengan bangsanya" atau "Aku akah memisahkan dia dari bangsanya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sebab nyawa dari binatang terdapat di dalam darahnya ... yang menebus nyawa
Hal ini berarti bahwa Allah menggunakan darah untuk menebus dosa orang-orang itu karena darah adalah nyawa. Orang-orang itu tidak seharusnya memakan darah karena tujuan khusus ini.
# Kata-kata Terjemahan
##### * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
<!-- -->
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/face]]
<!-- -->
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
<!-- -->
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/atonement]]
<!-- -->
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/altar]]