forked from lversaw/id_tn_l3
17 lines
1.0 KiB
Markdown
17 lines
1.0 KiB
Markdown
|
#### Yeremia 25:33
|
||
|
|
||
|
# Mereka yang dibunuh oleh TUHAN
|
||
|
|
||
|
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "mereka di bunuh TUHAN". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# pada hari itu akan bergelimpangan dari satu ujung bumi ke ujung bumi yang lain
|
||
|
|
||
|
Dengan menyebut kedua ujung bumi, Kalimat ini mewakili setiap tempat di antara keduanya. Terjemahan lain: "suatu hari akan meliputi seluruh bumi". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
|
||
|
|
||
|
# Mereka tidak akan diratapi, dikumpulkan, atau dikuburkan
|
||
|
|
||
|
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tidak akan ada yang meratapi mereka, mengumpulkan mereka, atau mengubur mereka". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Mereka akan menjadi kotoran di atas tanah
|
||
|
|
||
|
Tubuh-tubuh dibandingkan dengan kotoran untuk mempertegas kejijikan dan tidak akan ada yang mengubur mereka. Lihat bagaimana kalimat yang mirip ini diterjemahkan dalam [Yeremia 16:4](../16/04.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|