id_tn_l3/isa/29/02.md

19 lines
822 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
##
### Yesaya 29:2
# Akan tetapi, Aku akan menyusahkan
Aku di sini yang dimaksud adalah TUHAN. Dalam hal ini menggambarkan TUHAN menyebabkan tentara musuh mengepung Yerusalem. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# di sana akan
"Di sana" yang dimaksud adalah Ariel, yaitu orang-orang Ariel. Terjemahan lain: "orang-orang Ariel akan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Kesedihan dan ratapan
Kata "kesedihan" dan "ratapan" pada dasarnya adalah hal yang sama dan menekankan betapa dalamnya kedukaan. Terjemahan lain: "mereka akan merasakan kedukaan yang mendalam" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# menjadi Ariel
Penerjemah bisa saja menambahkan suatu catatan kaki yang berbunyi, "nama Ariel berarti altar." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])