id_tn_l3/gen/49/11.md

39 lines
2.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
#### Ayat 11-12
# Mengikatkan anak kudanya ... pohon anggur yang terbaik
Kedua pernyataan di atas berartikan hal yang sama. Ini menunjukkan bahwa pohon anggur tersebut berbuah lebat sehingga pemiliknya tidak keberatan jika kudanya memakan beberapa anggur dari pohon itu. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# kepemilikannya ... dia
Kemungkinan arti untuk semua kejadian dari "kepemilikannya" atau "dia" adalah 1) Mereka mengacu kepada keturunan Yehuda. Terjemahan lainnya: "Kepemilikan mereka ... mereka" atau 2) Mereka mengacu pada penguasa dalam [Kejadian 49:10](./10.md), yang mungkin saja merujuk kepada Mesias.
# Dia mencuci ... dalam air anggur terbaik
Kedua pernyataan ini berartikan hal yang sama. Itu menunjukkan bahwa terdapat begitu banyak buah anggur di pohon itu sehingga mereka bisa mencuci pakaian mereka dalam air anggur. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Dia mencuci
Sering kali dalam ramalan, hal-hal yang akan terjadi di masa depan telah digambarkan sebagai sesuatu yang telah terjadi di masa lalu. Ini menekankan bahwa kejadian ini akan benar-benar terjadi.Terjemahan lainnya: "mereka akan mencuci" atau "dia akan mencuci" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
# air anggur terbaik
Teks di atas berbicara tentang air anggur itu adalah darah. Ini menekankan betapa merahnya air anggur itu. (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Matanya merah karena minum anggur
Pernyataan ini mengacu pada warna mata seseorang yang menyerupai warna merah air anggur. Kemungkinan arti antara lain 1) mata hitam menandakan mata yang sehat atau 2) mata orang akan menjadi merah karena minum terlalu banyak anggur. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# giginya putih karena minum susu
Ini membandingkan warna gigi seseorang dengan warna putih susu. Pernyataan ini menunjukkan bahwa mereka akan memiliki banyak sapi sehat sehingga sapi-sapi itu akan menghasilkan banyak susu untuk diminum. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
#### Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bond]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/horse]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vine]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/donkey]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wine]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/robe]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/grape]]