forked from lversaw/id_tn_l3
27 lines
908 B
Markdown
27 lines
908 B
Markdown
|
#### Ayat: 7-10
|
|||
|
|
|||
|
# Yakub memberkati Firaun
|
|||
|
|
|||
|
Di sini "memberkati" artinya untuk menunjukkan keinginan positif dan hal-hal bermanfaat yang akan terjadi pada orang.
|
|||
|
|
|||
|
# Berapa lama kamu hidup?
|
|||
|
|
|||
|
"Berapa umurmu?"
|
|||
|
|
|||
|
# Hidupku sebagai pengembara telah seratus tiga puluh tahun
|
|||
|
|
|||
|
Frasa "tahun pengembaraanku" mengacu pada berapa lama dia hidup di dunia bepergian dari satu tempat ke tempat lain. Terjemahan lainnya: "Aku sudah mengembara di dunia selama 130 tahun" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|||
|
|
|||
|
# Tahun-tahun hidupku singkat ... tidak selama pengembaraan nenek moyangku
|
|||
|
|
|||
|
Yakub menganggap hidupnya singkat dibanding dengan kehidupan Abraham dan Ishak.
|
|||
|
|
|||
|
# kesakitan
|
|||
|
|
|||
|
Yakub mengalami banyak kesakitan dan kesusahan selama hidupnya.
|
|||
|
|
|||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]]
|