id_tn_l3/gen/31/41.md

50 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
#### Ayat 41-42
# Informasi Umum:
Yakub melanjutkan berbicara dengan Laban.
# Selama dua puluh tahun
"selama dua puluh tahun belakangan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# empat belas tahun
"14 tahun" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# kamu telah sepuluh kali mengubah upahku
"mengubah tentang apa yang kamu pernah katakan bahwa kamu akan membayarku sepuluh kali." Lihat terjemahan "upahku" pada [Kejadian 31:7](./07.md).
# Akan tetapi, Allah nenek moyangku, Allah Abraham dan yang disembah oleh Ishak, menyertaiku
Yakub merujuk kepada Allah yang sama, bukan pada tiga  berhala yang berbeda. Terjemahan lainnya: "Jika Allah Abraham dan Isak, ayahku, sudah tidak bersamaku lagi"
# Allah nenek moyangku
Dalam konteks ini, kata "nenek moyang" merujuk pada orang tuanya, Isak.
# yang disembah oleh Ishak
Dalam konteks ini, kata "sembah" merujuk pada "sembah TUHAN", yang berarti hormat yang dalam dan menunjukkannya dengan menaatiNya.
# tanpa sesuatu
frasa ini merujuk pada ketidakpunyaan. Terjemahan lainnya: "tanpa apa-apa" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Allah melihat kesulitan yang kuhadapi dan pekerjaan yang telah kulakukan
Kata benda abstrak "kesulitan" dapat ditulis sebagai "tertekan". Terjemahan lainnya: "Allah telah melihat bagaimana pekerjaan dan tekanan yang aku hadapi" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
#### Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flock]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/oppress]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rebuke]]