id_tn_l3/gen/21/08.md

23 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Kejadian 21:8-9
# Ishak terus bertambah besar dan mulai disapih
"Sapih" adalah cara yang sopan untuk mengatakan anak yang sudah tidak menyusui lagi. Terjemahan lain: "Ishak tumbuh, dan tidak lagi membutuhkan susu ibunya, Abraham mengadakan pesta besar" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# anak Hagar, perempuan Mesir, yang melahirkan anak pertama bagi Abraham
Nama anak Hagar dapat dinyatakan tersurat. Terjemahan lain: "Ismael, anak Hagar orang Mesir dan Abraham" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# mengejek
Itu bisa dinyatakan tersurat bahwa dia mencemooh atau tertawa pada Ishak. Terjemahan lain: "Tertawa kepada Ishak" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/abraham]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/feast]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sarah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/hagar]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/mock]]