forked from lversaw/id_tn_l3
17 lines
1.2 KiB
Markdown
17 lines
1.2 KiB
Markdown
|
#### Yehezkiel 21:12
|
|||
|
|
|||
|
# Pernyataan Terkait:
|
|||
|
|
|||
|
TUHAN melanjutkan gambaran tentang pedang TUHAN yang merupakan gambaran untuk pasukan musuh yang akan digunakan TUHAN untuk menyerang Yerusalem. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# pedang itu melawan umat-Ku, pedang itu melawan semua pemimpin Israel
|
|||
|
|
|||
|
Ini berbicara tentang pedang TUHAN yang menyerang umatNya seumpama pedang itu adalah penyerangnya. Terjemahan lain: "Aku akan menggunakan pedangKu untuk membunuh umatKu! Aku akan memakainya melawan semua." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|||
|
|
|||
|
# Mereka diserahkan pada pedang bersama umat-Ku
|
|||
|
|
|||
|
Ini berbicara tentang pemimpin Israel yang dibunuh dengan pedang seumpama mereka diserahkan pada pedang. Terjemahan lain: "Mereka dibunuh dengan pedang bersama dengan umatKu" atau "Pedang akan membunuh mereka bersama dengan umatKu." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# pukullah pahamu
|
|||
|
|
|||
|
Dalam budaya Yehezkiel, memukul paha merupakan tanda dukacita. Beberapa terjemahan menggunakan gerakan memukul dada yang merupakan tanda dukacita di banyak kebudayaan. Terjemahan lain: "pukullah dadamu." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|