id_tn_l3/exo/18/17.md

38 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
#
### Ayat: 17-20
# Ini melelahkanmu dan juga melelahkan orang-orang itu
"kamu akan membuat dirimu sendiri kelelahan"
# Kamu tidak bisa mengerjakan ini sendirian
Yitro mengumpamakan pekerjaan yang sedang dilakukan Musa sebagai sebuah beban yang sedang dipikul Musa. AT: "Pekerjaan ini terlalu berat untukmu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# nasihat
"pedomanmu" atau "petunjukmu"
# kiranya Allah menyertaimu
Yitro mengumpamakan Allah menolong Musa seperti Allah akan menemani Musa. AT: "Allah akan menolongmu" atau "Allah akan memberimu hikmat" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# membawa permasalahan mereka kepada-Nya
Yitro mengumpamakan Musa yang sedang berbicara dengan Allah tentang permasalahan orang-orang Israel seakan Musa sedang membawa permasalahan orang-orang itu kepada Allah. AT: "Kamu memberitahu Allah mengenai permasalahan mereka" atau "Kamu memberitahu Allah apa yang menjadi pertikaian mereka" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Katakan kepada mereka cara hidup yang benar dan apa yang harus mereka lakukan
 (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Yitro mengumpamakan cara hidup atau cara bersikap seperti  berjalan. AT: "Kamu harus menunjukkan pada mereka cara untuk hidup" atau "Tunjukkan pada mereka bagaimana mereka harus bersikap"
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 
# Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/burden]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/law]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]