forked from lversaw/id_tn_l3
17 lines
988 B
Markdown
17 lines
988 B
Markdown
|
### Ayat 9:
|
|||
|
|
|||
|
# Tekoa
|
|||
|
|
|||
|
Terjemahkan nama ini seperti yang sudah dalam [2 Samuel 14:2](../14/02.md).
|
|||
|
|
|||
|
# untuk kesalahan atas kaum keluargaku
|
|||
|
|
|||
|
Ini berarti jika orang mengatakan bahwa raja bersalah dengan menolong keluarga wanita itu yang seharusnya raja tidak bersalah. Pengertian penuh dari pernyataan ini dapat dibuat secara jelas. Terjemahanlain: "jika seseorang menyalahkanmu karena menolong kaum keluargaku, biarlah kaum keluargaku dianggap bersalah" (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# Raja dan takhtanya
|
|||
|
|
|||
|
Kata "takhta" menunjuk kepada sesorang yang kelak menjadi raja menggantikan Daud. Terjemahan lain: Raja dan keturunannya" atau "Raja dan keluarganya" (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# tidak bersalah
|
|||
|
|
|||
|
"tidak bersalah". Ini menyiratkan bahwa kelak bila seseorang menuduh raja berbuat salah, ia akan dinyatakan tidak bersalah. Terjemahan laternatif : "tidak bersalah atas hal ini" (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|