forked from lversaw/id_tn_l3
21 lines
1.2 KiB
Markdown
21 lines
1.2 KiB
Markdown
|
#
|
|||
|
|
|||
|
### Ayat: 30
|
|||
|
|
|||
|
# sesudah raja mendengar perkataan perempuan itu
|
|||
|
|
|||
|
# <o:p></o:p>
|
|||
|
|
|||
|
Kata "perkataan" merupakan metonimia dari apa yang dikatakan perempuan tersebut. Terjemahan lain: "mendengarkan perkataan perempuan tentang apa dan yang perempuan lain lakukan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])<o:p></o:p>
|
|||
|
|
|||
|
# ia mengoyakkan pakaiannya<o:p></o:p>
|
|||
|
|
|||
|
Raja mengoyakkan pakaiannya. Terjemahan lain: "dia merobek pakaiannya dengan dukacita". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])<o:p></o:p>
|
|||
|
|
|||
|
# saat ia sedang berjalan di tembok<o:p></o:p>
|
|||
|
|
|||
|
Dia sedang berjalan di tembok ketika seorang perempuan memanggilnya di [2 Raja-raja 6:24](https://v-mast.mvc/events/06/24.md). Sekarang dia melanjutkan aktivitas berjalannya.<o:p></o:p>
|
|||
|
|
|||
|
# ia mengenakan kain kabung di atas kulit tubuhnya<o:p></o:p>
|
|||
|
|
|||
|
Dengan menggunakan kain kabung sekalipun dengan pakaian dalamnya, raja menunjukkan bahwa ia sangat sedih dan marah. Terjemahan lain: "Dia mengenakan kain kabung di luar pakaian dalamnya, di atas kulit tubuhnya" atau "dia mengenakan kain kabung di bawah jubahnya karena dia sangat marah". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])<o:p></o:p>
|