forked from lversaw/id_tn_l3
19 lines
1.1 KiB
Markdown
19 lines
1.1 KiB
Markdown
|
##
|
||
|
|
||
|
### Ayat: 3
|
||
|
|
||
|
# TUHAN
|
||
|
|
||
|
Ini adalah sebutan bagi Allah yang dinyatakan kepada umatnya dalam Perjanjian Lama. Lihat pada halaman Kata terjemahan tentang TUHAN mengenai terjemahan ini.
|
||
|
|
||
|
# orang Tisbe
|
||
|
|
||
|
Yang dimaksud adalah orang-orang dari kota Tisbe. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Tidak adakah Allah di Israel, sehingga kamu pergi untuk meminta petunjuk kepada Baal-Zebub, allah di Ekron?"
|
||
|
|
||
|
Pertanyaan retorik ini disampaikan sebagai teguran karena meminta petunjuk kepada Baal-Zebub. Ini bisa juga ditulis dalam bentuk pernyataan. Ini adalah suatu ironi karena sesungguhnya mereka menyadari keberadaan Allah Israel. Terjemahan lain: "Kamu bodoh. Engkau tahu ada Allah di Israel, tapi kamu bertindak seolah-olah tidak mengetahuinya, manakala kamu mengirim utusan untuk meminta petunjuk kepada Baal-Zebub, allah di Ekron. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
|
||
|
|
||
|
# Meminta petunjuk kepada Baal-Zebub
|
||
|
|
||
|
Kata "petunjuk" di sini berarti mendapatkan pandangan seseorang tentang suatu pertanyaan.
|