forked from lversaw/id_tn_l3
32 lines
1.3 KiB
Markdown
32 lines
1.3 KiB
Markdown
|
#### Ayat 4-5
|
|||
|
|
|||
|
# Ia harus mengatur
|
|||
|
|
|||
|
"Ia harus memimpin" atau "Ia harus menjaga"
|
|||
|
|
|||
|
# dengan rasa hormat
|
|||
|
|
|||
|
Kemungkinan memiliki arti 1) anak-anak dari seorang penilik harus taat dan memberi rasa hormat kepada ayah mereka atau 2) anak-anak seorang penilik harus menunjukkan rasa hormat kepada setiap orang atau 3) seorang penilik harus menunjukkan rasa hormat kepada isi rumahnya sembari ia memimpin mereka.
|
|||
|
|
|||
|
# segala hormat
|
|||
|
|
|||
|
"benar-benar hormat" atau "rasa hormat di setiap waktu"
|
|||
|
|
|||
|
# Jika ia tidak tahu bagaimana mengurus
|
|||
|
|
|||
|
"Ketika ia tidak tau cara mengurus"
|
|||
|
|
|||
|
# bagaimana ia bisa mengurus jemaat Allah?
|
|||
|
|
|||
|
Paulus menggunakan pertanyaan ini untuk mengajar Timotius. Terjemahan lainnya: "ia tidak dapat mengurus jemaat Allah" atau "ia tidak akan mampu untuk memimpin jemaat Allah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# jemaat Allah
|
|||
|
|
|||
|
Disini "jemaat" mengacu kepada sekelompok orang-orang yang percaya kepada Allah. Terjemahan lainnya: "Sekelompok orang-orang sebagai jemaat Allah" atau "Orang percaya yang bertanggung jawab" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
#### Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/manager]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]]
|