id_tn_l3/psa/109/19.md

7 lines
732 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Biarlah itu menjadi pakaian yang menyelubunginya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Orang-orang mengenakan pakaiannya setiap hari. Daud mengumpamakan kutukan orang fasik seakan kutukan itu adalah pakaian yang selalu ia kenakan. Terjemahan lain: "Biarlah kutuk ada padanya setiap hari sama seperti pakaian yang dikenakannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# seperti ikat pinggang yang selalu dikenakannya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Frasa "kiranya kutuknya selalu ada bersama dia" dapat dipahami berdasarkan frasa sebelumnya. Penggunaannya diulangi di sini. Terjemahan lain: "kiranya kutuknya ada bersama dia sama seperti ikat pinggang yang selalu digunakannya" atau "kiranya kutuk ada padanya layaknya ikat pinggangnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])