id_tn_l3/2ch/19/10.md

23 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "kamu" dan "dirimu" dalam frasa ini mengarah kepada orang yang ditunjuk oleh Yosafat untuk menjadi hakim.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Pernyataan terkait
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yosafat melanjutkan untuk menginstruksikan beberapa orang Lewi dan para imam, dan beberapa pemimpin keluarga Israel, yang ia tunjuk untuk menjadi para hakim.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Setiap kali ada perselisihan datang ke kamu dari saudara-saudaramu yang tinggal dalam kota-kota mereka
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "setiap kali saudara-saudaramu yang tinggal di kota-kota mereka datang membawakanmu sebuah perselisihan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Dari saudara-saudaramu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Disini "saudara-saudara" mengacu kepada orang Israel secara keseluruhan.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# pertumpahan darah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini membunuh seseorang dinyatakan seakan menumpahkan darah mereka, di mana "darah" menggambarkan kehidupan. Terjemahan lain: "pembunuhan orang" atau "pembunuhan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kemarahan akan datang kepadamu dan saudara-saudaramu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "marah" bisa di ekspresikan sebagai kata sifat "marah". Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Allah akan marah kepadamu dan saudara-saudaramu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])