id_tn_l3/1th/05/23.md

17 lines
720 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# menguduskan kamu seluruhnya
Ini merujuk kepada Allah yang membuat orang yang berdosa dan sempurna di matanya.
# Kiranya roh, jiwa dan tubuhmu terpelihara tanpa cacat
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Disini "roh, jiwa dan tubuh" menggambarkan orang secara keseluruhan. Jika bahasamu tidak memliki 3 kata dari bagian ini kamu bisa menyatakannya sebagai "kehidupanmu seluruhnya" atau "kamu". Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "Kiranya Allah membuat kehidupamu seluruhnya tanpa dosa" atau "Kiranya Allah menjagaimu sepenuhnya tanpa bersalah" (Lihat [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Setia Dia yang memanggilmu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"dengan setia Dia memanggilmu"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# seseorang yang akan melakukannya juga
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"dia kan membantumu"