id_tn_l3/zec/10/05.md

15 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Mereka akan seperti pahlawan-pahlawan ... jalan-jalan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Para penguasa dari Yehuda dibicarakan seolah-olah mereka adalah pejuang yang menang. Terjemahan lain: "Mereka akan menjadi perkasa dalam pertempuran, menginjak-injak musuh-musuh mereka ke lumpur di jalanan" (Lihat: [[[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# yang menginjak-injak musuh, seperti lumpur di jalan-jalan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Menginjak-injak mereka ke lumpur adalah gambaran yang berarti mengalahkan mereka sepenuhnya. Terjemahan lain: "yang mengalahkan musuh-musuh mereka sepenuhnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) 
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# TUHAN menyertai mereka
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "menyertai mereka" adalah ungkapan yang berarti Ia hadir untuk membantu mereka. Terjemahan lain: "TUHAN akan membantu mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# mereka akan membuat malu orang-orang yang mengendarai kuda
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini rasa malu berkaitan dan mengacu kepada kekalahan. Terjemahan lain: "mereka akan mengalahkan musuh-musuh mereka yang mengendarai kuda perang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])