id_tn_l3/mat/26/45.md

25 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Apakah kamu masih tidur dan beristirahat?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yesus menggunakan pertanyaan untuk memarahi murid-muridnya karena tidur. Terjemahan lainnya: "Aku kecewa kalian tidur dan istirahat!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# waktunya makin dekat
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah ungkapan. Terjemahan lainnya: "waktunya sudah tiba" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Anak Manusia sedang dikhianati
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lainnya: "seseorang sedang mengkhianati Anak Manusia" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Anak Manusia
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Yesus berkata tentang dirinya dalam menggunakan sudut pandang orang ketiga. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mengkhianati ke tangan orang berdosa
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Disini "tangan" mengacu pada kuasa atau kendali. Terjemahan lainnya: "mengkhianati pda kuasa orang berdosa" atau "mengkhianati supaya orang berdosa dapat memiliki kuasa atasNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Lihat
"Memberi perhatian pada apa yang akan aku katakan kepadamu"