Di sini Yeremia sedang berbicara. Dia melanjutkan perkataan tentang pedang TUHAN seolah-olah itu adalah orang yang bisa beristirahat. TUHAN menghukum orang Filistin dengan mengirim pasukan dari utara seolah-olah TUHAN menghunus pedangNya kepada mereka. Ini bisa diterjemahkan menjadi pernyataan. Terjemahan lain: "ini tidak bisa tenang...sepanjang pantai". (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Yeremia menggunakan pertanyaan ini untuk mengartikan bahwa pedang itu tak bisa berhenti sejak TUHAN memerintahkannya untuk melanjutkan membunuh. Pertanyaan ini bisa diterjemahkan menjadi pernyataan. Terjemahan lain: "ini tidak bisa berhenti karena TUHAN memerintahkannya. Ia telah memerintahkan...pantai itu". (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])