id_tn_l3/jer/10/13.md

15 lines
890 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
## Ketika Ia memperdengarkan suaraNya, ada gemuruh air di langit
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini TUHAN diwakili oleh "suara"Nya untuk menekankan perkataanNya. Kalimat "gemuruh air" merujuk kepada badai yang kencang. Terjemahan lain: "SuaraNya menyebabkan badai di langit" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ia membuat kabut naik dari ujung bumi
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini berarti dia menyebabkan kabut menguap dan membentuk awan-awan. Kalimat "dari ujung bumi" merujuk kepada seluruh bumi. Terjemahan lain: "Ia menyebabkan awan-awan terbentuk di seluruh bagian bumi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mengeluarkan angin dari gudangNya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini berbicara tentang bagaimana TUHAN menyebabkan angin berhembus seolah-olah angin disimpan dalam suatu gudang dan dikeluarkan kapanpun Ia kehendaki (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# gudang
suatu bangunan tempat barang-barang disimpan.