id_tn_l3/amo/05/18.md

7 lines
725 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Apakah artinya hari TUHAN bagimu?
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Allah menggunakan pertanyaan ini untuk menegur orang yang mengatakan bahwa mereka menginginkan hari TUHAN segera tiba. Ini dapat diterjemahkan menjadi pernyataan. Terjemahan lain: "Kamu menantikan hari TUHAN." atau "Seharusnya kamu tidak menantikan hari TUHAN". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Itu adalah kekelaman, bukan terang!
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "kekelaman" mengacu pada suatu waktu ketika bencana terjadi dan "terang" mengacu pada suatu waktu ketika hal-hal yang baik terjadi. Terjemahan lain: "Itu akan menjadi waktu kekelaman dan bencana, bukan terang dan berkat" atau "Pada hari itu akan ada bencana, bukan berkat". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])