id_tn_l3/2sa/12/05.md

17 lines
822 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Bangkitlah amarah Daud dengan sangat
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Di sini penulis menggambarkan bagaimana Daud sangat marah sebagaimana tubuhnya memanas karena amarah. Terjemahan lainnya: "Daud menjadi marah dengan" atau "Daud menjadi sangat marah dengan". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# lalu berkata kepada Natan
Ini berarti Daud berbicara dengan marah ke Natan.
# Demi TUHAN yang hidup
Ini menggambarkan bahwa Daud sedang mengatakan sebuah sumpah atau janji yang sungguh-sungguh.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Terjemahan lainnya: "Aku bersumpah demi TUHAN yang hidup". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mati
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini berarti terbunuh. Juga dapat dinyatakan dalam bentuk positif. Terjemahan lainnya: "terbunuh" atau "mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])