id_tn_l3/2sa/08/02.md

7 lines
588 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ia juga mengalahkan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "ia" di sini menunjuk kepada Daud yang mewakili prajurit-prajuritnya. Terjemahan yang lain: "Lalu mereka mengalahkannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mengukur mereka dengan tali...Diukurnya dua kali tali untuk membunuh dan satu tali penuh untuk membiarkan mereka hidup
Kata "tali" diterjemahkan dari kata "garis." Daud menyuruh tentara untuk berbaring di atas tanah untuk diukur dan dikelompokkan dalam tiga kelompok. Orang-orang yang masuk dalam dua kelompok dibunuh, sedangkan mereka yang ada di kelompok ketiga dibiarkan hidup.