id_tn_l3/jer/46/24.md

7 lines
664 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Anak perempuan Mesir akan dipermalukan 
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Orang Mesir dikatakan seolah-olah mereka adalah anak perempuan Mesir. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "pasukan musuh akan mempermalukan orang Mesir" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# ia akan diserahkan ke tangan orang-orang Utara.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "tangan" merujuk pada kuasa dan kendali. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. terjemahan lain: "Aku, TUHAN, akan membiarkan orang-orang utara untuk mengalahkan orang Mesir" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])