id_tn_l3/deu/07/14.md

23 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Musa melanjutkan perkataannya kepada bangsa Israel tentang perkataan TUHAN sebagaimana orang-orang Israel adalah satu orang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kamu akan diberkati lebih dari segala bangsa
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Aku akan memberkati engkau lebih dari bangsa lain." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Tidak ada laki-laki atau perempuan yang mandul termasuk hewan ternakmu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Musa menggunakan pernyataan negatif untuk menekankan bahwa mereka semua akan memiliki anak. Hal ini mungkin dapat dinyatakan dalam bentuk positif. Terjemahan lain: "Kamu semua akan mampu memilki anak dan ternakmu akan mampu memiliki anak" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kamu ... ternakmu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Disini kata "kamu" dan "milikmu" adalah jamak. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# menyingkirkan segala jenis penyakit 
"Memastikan bahwa kamu tidak akan sakit" atau "menjagamu tetap sehat"
# TUHAN akan menyingkirkan segala jenis penyakit ... membiarkan ... wabah penyakit di Mesir 
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Musa berbicara seolah-olah jika penyakit adalah suatu objek besar yang TUHAN akan letakkan di atas orang-orang. Terjemahan lain: "Dia tidak akan membuatmu sakit dengan segala macam penyakit... tetapi dia akan membuat musuh-musuhmu sakit" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])