id_tn_l3/psa/63/11.md

11 lines
658 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# raja akan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Daud sedang membicarakan dirinya sendiri. Ini dapat dinyatakan dengan jelas dalam terjemahan. Terjemahan lain: "Aku, raja Israel, akan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# bersumpah demi Dia ... bangga,
Kata "Dia" merujuk pada "Allah"
# karena mulut orang-orang yang berkata dusta akan ditutup
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini kata "mulut" menggambarkan orang secara utuh. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "tetapi Allah akan membungkamkan orang-orang berdusta" atau "Allah akan membungkamkan mereka yang berdusta" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])