id_tn_l3/psa/146/08.md

15 lines
887 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# membukakan mata yang buta
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Menyebabkan mata orang buta terbuka dibicarakan seolah-olah TUHAN membuka mata seseorang. Terjemahan lain: "menyebabkan yang buta dapat melihat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# yang buta
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini merupakan sebuah bentuk kata sifat nominal yang dapat dinyatakan sebagai kata sifat. Terjemahan lain: "orang-orang buta" atau "mereka yang buta matanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# TUHAN membangkitkan orang-orang yang tertunduk
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN yang sedang menolong seseorang diungkapkan seolah-olah Ia secara fisik menolong orang untuk berdiri. Terjemahan lain: "TUHAN menolong mereka yang berkecil hati" atau "TUHAN menolong mereka yang lemah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# yang tertunduk
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah sebuah tanda kesusahan atau berkabung. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])