id_tn_l3/psa/145/21.md

11 lines
638 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Mulutku akan memperkatakan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "mulutku" di sini mewakili orang yang sedang berbicara. Terjemahan lain: "aku akan berbicara" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# akan memperkatakan pujian kepada TUHAN
"memberitahu semua orang betapa baiknya TUHAN itu"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# biarlah semua tubuh memuji namaNya yang kudus
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "nama" di sini menunjuk pada TUHAN sendiri. Lihat bagaimana ungkapan "Biarlah namaNya yang agung dipuji" diterjemahkan dalam Mazmur 72:19. Terjemahan lain: "biarlah semua orang memuji Dia" atau "biarlah semua orang melakukan apa yang membuatNya senang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])