Kata "menjadi" di sini sebelum diterjemahkan adalah "datang kepada" yang memiliki makna sebagai peralihan untuk menuju situasi yang baru; untuk menjadi. Terjemahan lain: "menjadi miskin" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
Kata "bukalah matamu" di sin dikatakan untuk "bangunlah." Terjemahan lain: "tetaplah bangun" atau "berjaga-jagalah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])