id_tn_l3/num/03/46.md

31 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# sebagai tebusan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda "tebusan" bisa diterjemahkan dengan kata kerja "menebus."  Terjemahan lain: "untuk menebus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# 273 orang 
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"dua ratus tujuh puluh tiga anak sulung" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Yang sulung dari Israel
"anak-anak sulung dari Israel"
# lima syikal
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Satu syikal adalah sebuah satuan berat yang sama dengan 11 gram.  Terjemahan lain: "sekitar 55 gram perak" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/translate-bweight]] dan[[rc://id/ta/man/translate/translate-bmoney]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Jumlahnya melebihi orang-orang Lewi
Ini berarti bahwa ada lebih dari 273 anak sulung laki-laki dari semua suku Israel daripada jumlah keseluruhan laki-laki orang Lewi. 
# Kamu harus menggunakan syikal dari kemah suci sebagai ukuran berat
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini berarti bahwa syikal sebagai ukuran berat yang ada di kemah suci.  Terjemahan lain: "Kamu harus menggunakan ukuran syikal dalam kemah suci sebagai ukuran berat" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dua puluh gera
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"20 gera." Satu gera adalah satuan berat yang sama dengan 0,57 kilogram. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-bweight]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# sebagai nilai tebusan yang kamu bayar
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini, kata "nilai tebusan" mengacu pada syikal yang Musa kumpulkan. Terjemahan lain: "uang yang kamu kumpulkan untuk penebusan mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])