Beberapa terjemahan mengatur setiap baris puisi lebih jauh kekanan daripada bagian yang lain agar lebih mudah dibaca. BHC melakukannya pada puisi dalam pasal 7:7-9, 18-25
Beberapa terjemahan memilih untuk menerjemahkannya sebagai "perawan" dan dipercayai bahwa ini merujuk pada Mesias yang lahir dari seorang perawan. Ini adalah satu-satunya kemungkinan terjemahan. karena kebanyaakan terjemahan menghindari memaksakan konotasi spesifik ke makna istilah tersebut. (lihat:[[rc://id/tw/dict/bible/kt/christ]])
#### Beberapa kemungkinan kesulitan penerjemahan dalam pasal ini
Israel
Dalam pasal ini, Israel adalah referensi dari kerajaan utara Israel dan bukan bangsa secara keseluruhan. mereka juka disebut Efraim dalam pasal ini, suku yang paling menonjol.