Allah mengajukan pertanyaan retorika (tidak memerlukan jawaban) ini untuk mengingatkan Yehezkiel sesuatu yang sebenarnya sudah ia ketahui bahwa orang-orang akan menanyakan pertanyaan ini (apa yang kamu lakukan) kepadanya. Terjemahan lain: "Anak manusia, keturunan Israel, yang pemberontak itu, bertanya: Apa yang kamu lakukan?" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Kata"keturunan" merupakan ungkapan yang merujukkepada keluarga yang tinggal di dalam rumah, maksudnya di sini adalah Israel, yang merupakan keturunan Yakub dari generasi ke generasi. Terjemahkan "keturunan pemberontak" ini sama dengan Yehezkiel 2:5. Terjemahan lain: "orang Israel, orang-orang pemberontak" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Karena umat Israel telah melihat apa yang Yehezkiel lakukan, pertanyaan mereka menyiratkan keingintahuan mereka akan alasan Yehezkiel melakukannya. Terjemahan lain: "Apa sebenarnya makna dari hal-hal yang kau lakukan?" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])