Paulus memberikan nasihat-nasihat khusus untuk para budak dan tuannya dan lalu meneruskannya dengan nasihat-nasihat untuk hidup seturut dengan jalan Allah.
Paulus berbicara tentang orang-orang yang bekerja sebagai budak-budak layaknya mereka adalah lembu jantan yang sedang membajak". Terjemahan lainnya: "Biarlah semua orang bekerja sebagai budak-budak" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Tersirat bahwa Paulus sedang berbicara tentang orang-orang percaya. Terjemahan lainnya: "Biarlah orang-orang percaya. (lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif dan positif.Terjemahan lainnya: "orang-orang yang tidak percaya akan selalu berbicara dengan tidak hormat tentang Allah dan ajaranNya" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]])
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif.Terjemahan lainnya: "Bagi para tuan yang budak-budaknya membantu dengan pekerjaan mereka"[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Beberapa kemungkinan artinya adalah 1) "dan budak-budaknya harus mengasihi mereka" atau 2) "yang Allah cintai" (lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])