id_tn_l3/1ch/22/19.md

27 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Pernyataan Terkait:
Daud melanjutkan pembicaraannya dengan semua pemimpin Israel.
# Maka
Ini adalah kata untuk memulai sesuatu yang sangat penting yang akan dibicarakan Daud.
# untuk mencari TUHAN, Allahmu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Mencari TUHAN mengacu pada 1) meminta pertolongan Allah atau 2) memikirkan Allah dan mematuhiNya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mu (kepemilikan) ... kamu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata ganti di sini mengacu pada kata ganti yang berbentuk jamak. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dengan segenap hati dan jiwamu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"hati" dan "jiwa" di sini mengacu pada manusia seutuhnya. Terjemahan lain: "dengan dirimu seutuhnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Mulailah mendirikan tempat kudus
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Diketahui jika bukan Salomo sendiri yang akan bekerja, tetapi dia akan menyuruh orang untuk melakukannya. Terjemahan lain: "Bangunlah dan suruhlah para pekerja untuk membangun tempat kudus" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Bait Suci yang didirikan bagi nama TUHAN
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"nama" di sini mengacu pada kemuliaan. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Bait Suci yang akan kau bangun untuk kemuliaan TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]