id_tn_l3/heb/06/11.md

25 lines
922 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kami sangat rindu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Walaupun penulis mengunakan kata ganti jamak "kami,"dia kemungkinan besar menunjuk kepada dirinya sendiri. AT: "Aku sangat rindu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-pronouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# ketekunan
dengan hati-hati, kerja keras
# sampai akhir
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Arti yang tersirat dapat dinyatakan secara tidak tersirat. AT: "untuk akhir hidupmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# untuk membuat harapan mu menjadi pasti
"untuk memiliki kepastian yang lengkap yang akan kamu terima dari apa yang Allah sudah janjikan kepadamu"
# peniru
seorang "peniru" adalah seseorang yang meniru tingkah laku orang lain.
# Mewarisi janji-janji
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Menerima apa yang Allah janjikan kepada orang-orang percaya dinyatakan seakan itu adalah tanah milik warisan dan kekayaan dari seorang anggota keluarga. AT: "menerima apa yang sudah Allah janjikan kepada mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00