id_tn_l3/num/06/12.md

17 lines
965 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# masa yang ia lewati sebagai nazir
"masa selama ia memisahkan dirinya"
# Ia harus membawa seekor domba jantan ... sebagai kurban penghapus salah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Orang itu harus membawa domba jantan kepada imam untuk dikorbankan. Makna kalimat ini dapat dituliskan secara eksplisit. Terjemahan lain: "Ia harus membawa seekor domba jantan berumur satu tahun kepada imam untuk menjadi korban penghapus salah baginya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Masa yang sudah ia lewati sebagai nazir menjadi batal karena kenajisannya itu, dan ia harus mengulangnya dari awal
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "Ia tidak boleh menghitung hari yang telah dilewatinya karena ia telah menajiskan dirinya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# sebagai nazir menjadi batal
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dapat dituliskan secara aktif. Terjemahan lain: "ia menajiskan dirinya" atau "dia membuat dirinya cemar" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00