id_tn_l3/gen/28/14.md

41 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
Allah melanjutkan berbicara kepada Yakub di dalam sebuah mimpi.
# Keturunanmu akan seperti debu di bumi
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Allah membandingkan keturunan Yakub dengan debu di bumi untuk menekankan jumlah mereka yang sangat banyak. AT: "Kamu akan mempunyai lebih banyak keturunan yang tidak dapat kamu hitung" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kamu akan menyebar jauh ke barat
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "kamu" di sini adalah tunggal dan merujuk pada Yakub. Di sini Yakub mewakili keturunannya. AT: "Keturunanmu akan menyebar ke barat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kamu akan menyebar jauh
Ini berarti orang-orang akan memperluas perbatasan tanah daerah perbatasan mereka dan menempati lebih banyak daerah.
# ke barat, ke timur, ke utara, dan ke selatan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Frasa-frasa ini digunakan secara bersamaan yang berarti "segala arah." AT: "di segala arah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Melaluimu dan melalui keturunanmu, semua kaum di bumi akan diberkati 
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Aku akan memberkati semua kaum di bumi melalui kamu dan keturunanmu" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Lihatlah, Aku 
"Perhatikanlah, karena apa yang akan Aku katakan adalah benar dan penting: Aku"
# karena Aku tidak akan meninggalkanmu. Aku akan melakukan semuanya
"karena Aku tidak akan meninggalkan kamu sampai Aku telah melakukan semuanya"
# Aku akan menjagamu
"Aku akan tetap menjagamu" atau "Aku akan melindungimu"
# Aku akan membawamu ke tanah ini lagi
"Aku akan membawamu kembali ke tanah ini"