id_tn_l3/2sa/17/13.md

11 lines
924 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# oleh seluruh Israel
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kalimat ini mengacu pada prajurit-prajurit Israel, bukan seluruh bangsa Israel. Terjemahan lain: "oleh semua prajurit-prajurit kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# akan diikat dengan tali oleh seluruh Israel di kota itu. Lalu, kita akan menyeretnya sampai ke sungai
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kalimat ini berarti jika para prajurit akan menghancurkan tembok kota dan akan menyeret bagian-bagiannya sampai ke sungai. Terjemahan lain: "akan menghancurkan kota dan menyeret batu-batunya sampai ke sungai dengan tali" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# hingga batu kecil pun tidak akan terdapat lagi di sana
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kalimat ini dilebih-lebihkan untuk menggambarkan bagaimana mereka menghancurkan seluruh kota. Mereka tidak akan benar-benar menyapu semua batu-batu kecil dari dalam kota. Terjemahan lain: "sampai kota itu hancur seluruhnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])