id_tn_l3/2ch/26/21.md

19 lines
889 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# sampai hari kematiannya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"sampai ia mati" atau "sisa hidupnya"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ia diasingkan di sebuah rumah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Hal ini menunjukkan bahwa ia tinggal jauh dari rumah-rumah lain dan orang-orang lain.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dan tidak boleh masuk ke Bait TUHAN
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini menggunakan kata "tidak boleh masuk" di Bait TUHAN bermakna diasingkan dari Bait itu. Terjemahan lain: "ia diasingkan dari Bait TUHAN" atau "ia tidak diperbolehkan untuk masuk ke dalam Bait TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Yotam, anaknya mengepalai istana raja
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini mengepalai bermakna memiliki tanggung jawab atau wewenang akan sesuatu. Terjemahan lain: "Yotam, anaknya, bertanggung jawab atas istana raja" atau "Yotam, anaknya,bertanggung jawab atas istananya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# istana raja
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Hal ini mengacu pada istana tempat tinggal raja, yang sudah tidak ditinggali sang raja lagi.