id_tn_l3/rev/11/10.md

37 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# akan bersuka cita atas mereka dan bergembira
"akan bersuka cita bahwa dua orang saksi telah mati"
# saling mengirimkan hadiah satu sama lain
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Tindakan ini menunjukkan betapa bahagia orang-orang itu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# karena kedua nabi ini menyiksa mereka yang tinggal di bumi
Ini adalah alasan orang-orang bersuka cita karena para saksi telah mati.
# tiga setengah hari
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"3 hari penuh dan setengah hari" atau "3.5 hari" atau "3 1/2 hari." Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Wahyu 11:9](./08.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# nafas kehidupan dari Allah akan masuk ke dalam mereka
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kemampuan untuk bernafas dikatakan seolah-olah itu adalah sesuatu yang bisa masuk ke orang. AT: "Allah akan membuat dua orang saksi untuk bernafas kembali dan hidup" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ketakutan besar akan menimpa mereka yang melihat mereka
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ketakutan dikatakan seolah-olah itu adalah benda yang bisa jatuh ke orang. AT: "Mereka yang melihat mereka akan menjadi sangat ketakutan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Lalu mereka akan mendengar
Arti yang memungkinkan 1) 2 para saksi akan mendengar atau 2) orang-orang akan mendengar apa yang dikatakan kepada 2 orang saksi.
# suara yang keras dari surga
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "suara" merujuk kepada seorang yang berbicara. AT: "seseorang yang bersuara keras kepada mereka dan dari surga" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# berkata kepada mereka
"berkata kepada dua orang saksi"