id_tn_l3/psa/143/06.md

19 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# menadahkan tanganku kepadaMu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Apa yang seseorang lakukan dengan anggota tubuhnya di sini merupakan sebuah gaya bahasa untuk menunjukkan maksud yang ingin dilakukan oleh orang itu. Orang-orang Israel terbiasa berdoa dengan cara berdiri sambil mengangkat kedua tangannya dan merentangkannya ke kedua sisinya. Terjemahan lain: "berdoa kepada-Mu dengan tangan terangkat dan terentang pada kedua sisi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# jiwaku haus kepadaMu seperti tanah gersang
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Pemazmur berbicara tentang kerinduannya kepada Allah seolah-olah ia berada di tanah yang gersang dan hampir mati karena kehausan. Terjemahan lain: "Aku ingin bersama denganmu seperti seorang yang berada di tanah gersang yang sangat haus akan air" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# jiwaku haus kepadaMu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Pemazmur memiliki kerinduan untuk mengenal TUHAN. Besarnya kerinduan untuk mengenal TUHAN seperti seseorang yang sangat haus. Terjemahan lain: "Aku merindukanMu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# jiwaku
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata jiwa merupakan sebuah ungkapan yang menunjukkan seseorang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tanah gersang
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Tanah di mana segala sesuatu sudah mati karena tidak ada air.