Ungkapan "menyerahkan" berarti menempatkan orang pada kekuasaan orang lain. Yeremia berbicara tentang "kelaparan" apakah itu orang yang bisa menguasai orang lain. Terjemahan lain: "menyebabkan anak-anak mereka mati karena kelaparan" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
Di sini kata "kuasa pedang" merujuk kepada kuasa. Terjemahan lain: "menyebabkan orang yang memakai pedang berkuasa atas mereka" atau "menyebabkan mereka mati dalam peperangan" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Kata kerja dalam bagian ini ada dalam bagian sebelumnya. Ini dapat diubah ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "biarlah orang-orang membunuh kaum laki-laki mereka." (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Kata kerja dalam bagian ini ada dalam bagian awal dari kalimat. Ini dapat diubah ke dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "biarlah orang-orang membunuh pemuda-pemuda mereka dengan pedang dalam pertempuran." (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])