id_tn_l3/jdg/08/06.md

15 lines
967 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Sudahkah Zebah dan Salmuna berada di dalam tanganmu?
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Para pemimpin menggunakan pertanyaan untuk menjelaskan bahwa bangsa Israel belum menangkap Zebah dan Salmuna. Terjemahan lain: " Kamu belum menangkap Zebah dan salmuna" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Apakah Zebah dan Salmuna berada di dalam tanganmu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "tangan" diartikan sebagai seluruh tubuh. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# dalam tanganmu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "tangan" diartikan sebagai kekuatan dan kekuasaan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Mengapa kami harus memberikan roti kepada tentaramu?
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Para pemimpin menanyakan hal ini untuk menekankan bahwa tidak ada alasan bagi mereka untuk memberi roti bagi bangsa Israel. Terjemahan lainnya: "mereka tidak melihat adanya alasan bagi mereka untuk harus memberikan roti kepada bangsa Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])