Henry Whitney
eec55f3cba
Spurious spaces and line endings.
2019-02-28 14:14:48 -05:00
Henry Whitney
fe621daf89
Fixed typo.
2019-02-06 17:15:24 -05:00
TomWarren
baf543a9d9
Jer 36:31
...
\v 31 For I will punish you, your descendants, and your servants for the iniquity of you all. I will bring on you, on all the inhabitants of Jerusalem, and on every person in Judah all the disasters with which I have threatened you—but you paid no attention."
From Henry Whitney and Susan Quigley.
By Tom Warren
2019-02-05 13:32:08 -05:00
Henry Whitney
6a429f76d2
From "restore ... fortunes" to "reverse ... captivity" with explanatory tNs.
2019-02-04 15:26:03 -05:00
Susan Quigley
7cfd0dd0b2
Jer 36:31 Deleted extra "with"
2019-02-04 16:04:34 +00:00
Susan Quigley
c95b7dea88
Jer 44:30 - Added missing "be"
2019-02-01 14:40:34 +00:00
TomWarren
9ac4fb9a77
Jer 4:22 working clarified
2019-01-17 12:12:38 -05:00
TomWarren
8d1a61e505
Quotation mark fixed
2019-01-17 12:06:51 -05:00
TomWarren
43c590c037
Jer 2:19 and 49:5 ... the Lord Yahweh of hosts ... adding "the"
2019-01-14 11:12:46 -05:00
Susan Quigley
8d4984604a
Update '24-JER.usfm'
...
Added comma at end of first line of 9:3.
2019-01-10 20:40:19 +00:00
TomWarren
e78df637e4
Jer 9:3 now reads:
...
\v 3 Yahweh declares, "They bend their tongues like their bows for lies
\q but it is not because of any faithfulness of theirs that they grow strong on the earth.
\q They go from one wicked act to another. They do not know me."
2019-01-10 15:25:52 -05:00
Susan Quigley
729fbab6a8
2140 Jer 2:19 Lord Yahweh of hosts
...
Added missing "the" before "Lord Yahweh of hosts"
Also Jer 49:5
2019-01-09 19:08:44 +00:00
TomWarren
9ef2662506
NIV "Father" had been ULB "father" all in OT ... regularizing ... thanks to Susan Quigley
2018-11-29 10:28:33 -05:00
Henry Whitney
b2c5aace19
Doers of evil and evildoers.
2018-11-07 10:26:15 -05:00
TomWarren
2656a9543a
Period and two spaces replaced with Period and one space
2018-10-30 09:21:49 -04:00
TomWarren
f83bbeae6c
Regularizing family, clans, tribes, houses, etc with help from Henry Whitney.
2018-10-30 09:21:49 -04:00
Henry Whitney
e481521089
Clarified punctuation and ripple effect.
...
"From the mouth of" is used elsewhere, so seems OK here.
2018-10-17 10:15:30 -04:00
Henry Whitney
faec1b7b34
Clarified punctuation
2018-10-17 09:58:09 -04:00
Henry Whitney
bc7a80b3d5
Standardizing EOL.
2018-10-17 09:38:27 -04:00
TomWarren
38e601a6ff
Jer 50:17
...
\v 17 Israel is a wandering sheep driven away by lions.
\q First the king of Assyria devoured him;
\q then after this, Nebuchadnezzar king of Babylon broke his bones.
From Susan Quigley
2018-10-02 12:10:23 -04:00
TomWarren
bc02dc9b59
Jer 33:10 comma added
2018-09-25 15:18:06 -04:00
TomWarren
d42a9b911a
Aligning cattle, bulls, oxen, herds, livestock, etc.
2018-09-25 14:08:22 -04:00
TomWarren
ea988b8e6c
Alignment project on BeHeMaH -- animal, wild animal, cattle. 190 checks.
2018-09-24 12:37:41 -04:00
TomWarren
7abefafb66
Micah of Moresheth, rather than Morashtite (following the NIV and most versions) from Bob Johnson.
2018-09-20 09:12:23 -04:00
TomWarren
a097e7fc3f
Changes from ISSUE 1924 from Susan Quigley
2018-07-16 11:08:48 -04:00
TomWarren
c4f260bbbf
Coordinating God's house to house of God, Yahweh's house with house of Yahweh; 1st person singular, "me" which should have been "us" in Act 16:10; temple in OT regularly is "house" but in the NT, there is a specific term for temple, that is used broadly for the people of God.
2018-06-18 12:04:19 -04:00
TomWarren
3be723ea3e
Issues 1688 et al
2018-05-17 10:50:17 -04:00
TomWarren
ff96fd9ba8
steadfast love and some version to translation
2018-05-08 16:30:19 -04:00
TomWarren
bf11368e4b
marching through versions to translations
2018-05-08 10:36:23 -04:00
Susan Quigley
cec6364ba6
Issue 1705 Jer 10:3
2018-05-07 19:28:33 +00:00
TomWarren
d7e554c2e2
Emdash moved to the end of the previous phrase.
...
ISSUE 1709
2018-03-29 14:47:28 -04:00
TomWarren
5e997ea89a
Quotation mark from Henry Whitney. fixed
2018-02-28 09:20:59 -05:00
Jesse Griffin
498b18e7c5
Updates from Trainer repo
2018-01-22 15:19:45 -05:00
TomWarren
7a440b82e5
JER 13:18 some clarity on rendering. S and T
2017-11-02 09:33:50 -04:00
TomWarren
3d43ae971f
JER 51:14 fill you with men, like a swarm of locusts ... raise a battle cry against you.... S and T.
2017-11-01 13:51:45 -04:00
TomWarren
0b691ac017
JER 31:24 its cities, those who set out with flocks... S. P. and T.
2017-10-31 12:22:31 -04:00
TomWarren
ea908742ee
JER 25:16 "stumble" replaced with "stagger." S, P, and T
2017-10-31 11:11:17 -04:00
TomWarren
463e00eea7
JER 48:1 "captured and humiliated" to "humiliated and captured." "crushed and disgraced," to "disgraced and crushed" S, P ,T (with hope)
2017-10-31 09:55:59 -04:00
TomWarren
484c456750
JER 3:19 change "honor" to "treat" approved by S, P, and T.
2017-10-26 09:14:21 -04:00
TomWarren
dc600016f9
approved by S, P, and T
2017-10-26 08:37:55 -04:00
TomWarren
7276203dfc
question mark added.
2017-10-16 11:36:49 -04:00
TomWarren
295c0842da
Sword (as fem noun) is translated following major versions.
...
From Henry Whitney
2017-10-16 11:32:29 -04:00
TomWarren
0c1d9b1349
from Henry Whitney, formatting to poetry to match OT with NT
2017-10-06 13:52:27 -04:00
TomWarren
b46ed3a629
formatting from Henry Whitney
2017-10-06 08:54:14 -04:00
TomWarren
866088bed6
fixing footnote markers
2017-10-04 11:53:06 -04:00
Jesse Griffin
ba8c8e2eb0
Syntax fixes from report on https://door43.org/u/Door43/en_ulb/630558f3e1/
2017-09-29 16:08:54 -04:00
Tom Warren
69785ad2cc
fixing stuff for Chris
2017-09-28 11:02:46 -04:00
Tom Warren
078758a5b9
From Henry Whitney
2017-09-19 11:33:27 -04:00
Tom Warren
e11e27fc9a
Keeping "behold" וְהִנֵּה֙ . From Henry Whitney
2017-09-19 08:50:30 -04:00
Tom Warren
bf1a16f749
from Henry, some spaces missing that had already been fixed.
2017-09-07 13:20:09 -04:00